top of page

Englisch - Sprache und Begriff

Die "medias ohg verlag und produktion" arbeitet im Übersetzungsbereich in den Sprachen Norwegisch, Dänisch, Isländisch, Altnordisch, Schwedisch und Englisch für Übersetzungsagenturen in aller Welt.
 
Neben der Übersetzungstätigkeit steht die Validierung, also die Bewertung von Übersetzungen nach ihrer Verständlichkeit und Praxistauglichkeit im Zertifizierungsprozess im Vordergrund.
 
Mehr und mehr kümmern wir uns auch um besonders wichtige Zitate oder Titel von Büchern und Filmen, die in Folge der zunehmenden Nachlässigkeit im Übersetzen unpräzise oder gar regelrecht irreführend sind.
 
Durch das Internet verbreiten sich unbesehen übernommene Zitate in mangelhafter Form weiter, und dem wollen wir an dieser Stelle entgegentreten und eine vollständige, zitierfähige Übersetzung berühmter Zitate bieten:
 
Wir beginnen mit
Dylan Thomas über San Francisco:

""YOU WOULDN'T THINK SUCH A PLACE AS SAN FRANCISCO COULD EXIST. THE WONDERFUL SUNLIGHT HERE, THE HILLS, THE GREAT BRIDGES, THE PACIFIC AT YOUR SHOES. BEAUTIFUL CHINATOWN. EVERY RACE IN THE WORLD. THE SARDINE FLEETS SAILING OUT. THE LITTLE CABLE CARS WHIZZING DOWN THE CITY HILLS... AND ALL THE PEOPLE ARE OPEN AND FRIENDLY."
 
"Sie würden nicht glauben, dass ein Ort wie San Francisco tatsächlich existieren könnte. Dieses wundervolle Sonnenlicht hier, die Hügel, diese großartigen Brücken und dann der Pazifik, der Dir zu Füßen liegt. Das herrliche Chinatown, Menschen aus aller Welt. Die Flotten der Sardinenfischer segeln hinaus, die kleinen Cable Cars flitzen die Hügel der Stadt hinunter .... und all die Leute offen und freundlich."

 

 

 

Englisch-Deutsch

english@mediasohg.com

 

Norwegisch - Deutsch
norsk@mediasohg.com     
https://twitter.com/MediasNorsk
https://twitter.com/mediasohg_NO_DE


Dänisch - Deutsch

dansk@mediasohg.com

https://twitter.com/MediasDansk


Schwedisch-Deutsch

svensk@mediasohg.com

https://twitter.com/MediasSvensk 


Isländisch-Deutsch

islenskur@mediasohg.com 

islaendisch@mediasohg.com

https://twitter.com/OhgMedias


Finnisch-Deutsch
suomi@mediasohg.com
https://twitter.com/suomi_thomas



Bitte beachten Sie auch unsere zahlreichen literarischen Übersetzungsarbeiten aus dem Dänischen, Norwegischen und Englischen auf den Verlagsseiten Projekte

 

Thomas Waldkircher & Anja Pirling

medias ohg verlag und produktion

Patientenprojekt
Sjögren-Syndrom

In den nächsten Wochen bereiten wir wieder ein Validierungsprojekt vor, bei dem wir Interviews mit Patienten einer in der Regel seltenen Krankheit führen. Das neue Projekt wird sich mit dem Sjögren-Syndrom, einer Autoimmunerkrankung aus der Gruppe der Kollagenosen beschäftigen. Weitere Informationen hierzu und die Ausschreibung zur Teilnahme an dem Projekt finden Sie in den nächsten Tagen an dieser Stelle.

Wenn Sie schon jetzt Informationen hierzu suchen, oder sich frühzeitig für die Teilnahme bewerben wollen, schicken Sie uns bitte eine E-Mail an medias@online.de

Zur Wikipedia-Seite zum Sjögren-Syndrom:
https://de.wikipedia.org/wiki/Sj%C3%B6gren-Syndrom

 

PREMIUM CONTENT

ENGLISCH -
SPRACHE UND BEGRIFF

Im Premium  Content Bereich stellen wir Ihnen bereits übersetztes und / oder von uns bearbeitetes Material aus Norwegen zur Verfügung, das für Sie als Member frei zugänglich ist.

Bitte beachten Sie bitte auch, dass das hier veröffentlichte Material in der Regel unter Copyright steht und nur mit der ausdrücklichen Genehmigung der medias ohg verlag und produktion auf anderen Seiten oder im Print-Bereich verwendet werden darf, und auch nicht an andere Nutzer weitergegeben werden darf.

Werden Sie darauf angesprochen, schlagen Sie dem Interessenten bitte die eigene Registrierung vor. 

Vielen Dank!

bottom of page