top of page

MUSIK

DIE GRÄFIN VON D'ESCARBAGNAS
Ballettkomödie (Comédie-ballet)

 

Text der Komödie von Molière,

Komposition Marc-Andre Charpentier 

Choreographie Pierre Beauchamp
 

La_Comtesse_d'Escarbagnas.jpg

Moliere
DIE GRÄFIN D'ESCARBAGNAS
1671

Komödie

FIGUREN
Die Gräfin von Escarbagnas .

Der Graf , sein Sohn.

Der Vicomte , Julies Liebhaber.

Julie , Liebhaberin des Vicomte.

Monsieur Tibaudier , Berater, Liebhaber der Gräfin.

Monsieur Harpin , Empfänger von Größen, ein weiterer Liebhaber der Gräfin.

Monsieur Bobinet , Tutor von Monsieur le Comte.

Andrée , die Begleiterin der Gräfin.

Jeannot , Lakai von Monsieur Tibaudier.

Locust , der Lakai der Gräfin.


Die Bühne ist in Angoulême.


Erste Szene
Julie, der Vicomte

Der Viscount

Hey, was? Frau, Sie sind schon hier?

Julie

Ja, du solltest rot werden, Cléante, und es ist nicht sehr schön für einen Liebhaber, als Letzter zu einem Date zu kommen.

Der Viscount

Ich wäre vor einer Stunde hier gewesen, wenn es keine Unglücklichen auf der Welt gäbe, denn ich wurde unterwegs von einem alten aufdringlichen Mann von hoher Qualität aufgehalten, der mich ausdrücklich um Neuigkeiten vom Gericht bat, um einen Weg zu finden, mir etwas über das Extravaganteste zu erzählen, was nur gesagt werden kann; und es ist dort, wie Sie wissen, die Plage kleiner Städte, die diese großen Kurzgeschichtenschreiber überall suchen, um die Geschichten zu verbreiten, die sie sammeln. Er zeigte mir zuerst zwei Blätter Papier, die bis zum Rand mit einem großen Durcheinander von Unsinn gefüllt waren, der, wie er mir erzählte, vom sichersten Ort der Welt stammte. Dann, wie von einer sehr merkwürdigen Sache, gab er mir mit großem Geheimnis eine ermüdende Lektüre des ganzen Unsinns der Gazette de Hollande und warf sich von dort kopfüber in die Argumentation des Ministeriums, von der ich glaubte, dass er es war würde nie herauskommen. Um ihn sprechen zu hören, kennt er die Geheimnisse des Kabinetts besser als diejenigen, die sie herstellen. Die Politik des Staates lässt ihn alle seine Entwürfe sehen, und es macht keinen Schritt, dessen Absichten es nicht versteht. Er lehrt uns die verborgenen Quellen von allem, was getan wird, offenbart uns die Ansichten über die Klugheit unserer Nachbarn und rührt nach seiner Phantasie alle Angelegenheiten Europas auf. Seine Intelligenz erstreckt sich auf Afrika und Asien, und er ist über alles informiert, was im Hohen Rat von Prete John und dem Großen Mogul vor sich geht. zu seiner Phantasie alle Angelegenheiten Europas. Seine Intelligenz erstreckt sich auf Afrika und Asien, und er ist über alles informiert, was im Hohen Rat von Prete John und dem Großen Mogul vor sich geht. zu seiner Phantasie alle Angelegenheiten Europas. Seine Intelligenz erstreckt sich auf Afrika und Asien, und er ist über alles informiert, was im Hohen Rat von Prete John und dem Großen Mogul vor sich geht.

Julie

Sie parieren Ihre Entschuldigung so gut Sie können, um mach es angenehm und mach es leichter zu empfangen.

Der Viscount

Dies ist, schöne Julie, die wahre Ursache meiner Verzögerung; und wenn ich es eine galante Entschuldigung geben wollte, müsste ich Ihnen nur sagen, dass das Datum, das Sie machen möchten, die Faulheit autorisieren kann, die Sie mit mir streiten; Um die Geliebte des Hausliebhabers zu machen, muss ich mich in die Lage versetzen, zu befürchten, dass ich mich zuerst hier befinde. dass diese Finte, in die ich mich zwinge, nur um Ihnen zu gefallen, ich Grund habe, die Einschränkung nur vor den Augen leiden zu wollen, die von ihr unterhalten werden; dass ich das Tete-a-Tete mit dieser lächerlichen Gräfin vermeide, mit der du mich in Verlegenheit bringst; und kurz gesagt, dass ich nur für Sie hierher komme und allen Grund auf der Welt habe, zu warten, bis Sie dort sind.

Julie

Wir wissen, dass Ihnen nie der Geist fehlen wird, den Fehlern, die Sie möglicherweise machen, schöne Farben zu verleihen. Wenn Sie jedoch eine halbe Stunde früher gekommen wären, hätten wir all diese Momente ausgenutzt. denn als ich ankam, stellte ich fest, dass die Gräfin ausgegangen war, und ich habe keinen Zweifel daran, dass sie durch die Stadt gegangen war, um sich die Ehre der Komödie zu erweisen, die Sie mir unter ihrem Namen geben.

Der Viscount

Aber trotzdem, Madam, wann wollen Sie dieser Einschränkung ein Ende setzen und mich dazu bringen, weniger das Glück zu kaufen, Sie zu sehen?

Julie

Wenn unsere Eltern zustimmen können, was ich nicht zu hoffen wage. Sie wissen, wie ich, dass die Streitigkeiten zwischen unseren beiden Familien es uns nicht erlauben, uns woanders zu sehen, und dass meine Brüder oder Ihr Vater nicht vernünftig genug sind, um unsere Bindung zu erleiden.

Der Viscount

Aber warum nicht besser das Rendezvous genießen, das ihre Feindschaft uns hinterlässt, und mich zwingen, die Momente, die ich in Ihrer Nähe habe, in einer dummen Täuschung zu verlieren?

Julie

Um unsere Liebe besser zu verbergen; und dann, um die Wahrheit zu sagen, ist diese Finte, von der Sie sprechen, eine sehr angenehme Komödie für mich, und ich weiß nicht, ob die, die Sie uns heute geben.es wird mich mehr unterhalten. Unsere Gräfin von Escarbagnas ist mit ihrer beständigen Sturheit der Qualität ein so guter Charakter, wie man ihn auf die Bühne bringen kann. Die kleine Reise nach Paris brachte sie vollständiger nach Angoulême zurück als sie. Die Annäherung an die Gerichtsluft hat seiner Lächerlichkeit neue Annehmlichkeiten verliehen, und ihre alltägliche Dummheit wächst und verschönert nur.

Der Viscount

Ja ; aber du denkst nicht, dass das Spiel, das dich unterhält, mein Herz in Qual hält und dass man nicht lange gespielt werden kann, wenn man eine Leidenschaft im Kopf hat, die so ernst ist wie die, die ich für dich empfinde. Es ist grausam, schöne Julie, dass diese Belustigung meiner Liebe eine Zeit raubt, die er gerne damit verbringen würde, Ihnen seine Begeisterung zu erklären; und in dieser Nacht schrieb ich ein paar Verse darüber, die ich nicht unterlassen kann, Ihnen zu rezitieren, ohne dass Sie mich fragen, so sehr ist der Juckreiz, seine Werke zu sprechen, ein Laster, das mit der Qualität eines Dichters verbunden ist.

Es ist zu lang, Iris, um mich zu foltern:
Wie Sie sehen, ist Iris für Julie da.
Es ist zu lang, Iris, um mich zu foltern,
und wenn ich deinen Gesetzen folge, beschuldige ich sie im Flüsterton
, mich gezwungen zu haben, eine Qual zum Schweigen zu bringen, die ich ertrage,
um ein Übel zu erklären, das ich nicht fühle.
Müssen deine schönen Augen, zu denen ich ihre Arme zurückbringe,
von meinen traurigen Seufzern unterhalten werden?
Und ist es nicht genug, um für deine Reize zu leiden,
ohne mich wieder für deine Freuden leiden zu lassen?
Dieses doppelte Martyrium ist gleichzeitig zu viel;
Und was ich schweigen muss und was ich sagen muss
Übe solche Grausamkeit auf mein Herz aus.
Liebe setzt ihn in Brand, Zwang tötet ihn;
Und wenn du aus Mitleid nicht bekämpft wirst,
sterbe ich an der Täuschung und an der Wahrheit.
Julie

Ich sehe, dass Sie sich dort viel mehr misshandelt machen als Sie; aber es ist eine Lizenz, die die Dichter nehmen, um mit einer Fröhlichkeit des Herzens zu lügen und ihren Geliebten Grausamkeiten zu geben, die sie nicht haben, um sich anzupassen.zu den Gedanken, die zu ihnen kommen können. Ich würde mich jedoch sehr freuen, wenn Sie mir diese Zeilen schriftlich mitteilen.

Der Viscount

Es reicht aus, es Ihnen gesagt zu haben, und ich muss es dabei belassen: Es ist zulässig, manchmal verrückt genug zu sein, um Verse zu schreiben, aber nicht zu wollen, dass sie gesehen werden.

Julie

Es ist vergebens, dass Sie sich in eine falsche Bescheidenheit flüchten; Wir wissen in der Welt, dass Sie Witz haben, und ich sehe keinen Grund, der Sie dazu zwingt, Ihren zu verbergen.

Der Viscount

Mein Gott ! Frau, lassen Sie uns bitte mit viel Zurückhaltung darauf gehen; Es ist gefährlich auf der Welt, sich in Witz einzumischen. Da drin ist eine gewisse Lächerlichkeit, die leicht zu fangen ist, und wir haben Freunde, die mich vor ihrem Beispiel fürchten lassen.

Julie

Mein Gott ! Cléante, Sie können sagen, ich sehe bei all dem, dass Sie sterben, um sie mir zu geben, und ich würde Sie in Verlegenheit bringen, wenn ich so tun würde, als würde es mich nicht interessieren.

Der Viscount

Ich, Frau? du machst Witze, und ich bin nicht so poetisch, wie du vielleicht denkst. Aber hier ist Ihre Madame la Comtesse d'Escarbagnas; Ich gehe durch die andere Tür hinaus, um sie nicht zu finden, und werde alle meine Leute für die Unterhaltung arrangieren, die ich Ihnen versprochen habe.


Szene II
Die Gräfin, Julie, Andrée, Criquet

Die Gräfin

Oh mein Gott ! Frau, sind Sie ganz allein? Wie schade das ist! Ganz allein ? Es scheint mir, dass meine Leute mir gesagt haben, dass der Viscount hier war.

Julie

Es ist wahr, dass er dorthin gekommen ist; aber es reicht ihm zu wissen, dass du nicht da warst, um ihn rauszuzwingen.

Die Gräfin

Wie hat er dich gesehen?

Julie

Ja.

{{Character | The Count sse}}

Und er hat dir nichts gesagt?

Julie

Nein Frau; und er wollte damit bezeugen, dass er ganz in Ihrem Charme ist.

Die Gräfin

Ich möchte wirklich, dass er sich mit dieser Aktion streitet. Welche Liebe man auch immer für mich hat, ich mag diejenigen, die mich lieben, um das zurückzugeben, was sie dem Sex schulden. und ich bin nicht in der Stimmung dieser ungerechten Frauen, die sich für die Unfähigkeit applaudieren, die ihre Liebhaber anderen Schönheiten antun.

Julie

Sie dürfen nicht überrascht sein, Madame. Die Liebe, die du ihm gibst, bricht in all seine Handlungen ein und hindert ihn daran, nur Augen für dich zu haben.

Die Gräfin

Ich glaube, ich bin in der Lage, eine ausreichend starke Leidenschaft hervorzubringen, und dafür finde ich Gott sei Dank genug Schönheit, Jugend und Qualität; Aber das verhindert nicht, dass wir mit dem, was ich inspiriere, Ehrlichkeit und Selbstzufriedenheit für andere nicht bewahren können. Was machst du hier, Lakai? Gibt es nicht einen Vorraum, in dem man stehen kann, wenn jemand Sie anruft? Es ist seltsam, dass man in den Provinzen keinen Lakai haben kann, der seine Welt kennt. mit wem spreche ich? Wirst du da rausgehen, kleiner Schlingel? Mädchen, komm näher.

Andree

Was mögen Sie, Frau?

Die Gräfin

Zieh meinen Kopfschmuck aus. Sanft, ungeschickt, wie du meinen Kopf mit deinen schweren Händen sabotierst!

Andree

Ich tue es, Madame, so sanft ich kann.

Die Gräfin

Ja, aber so sanft du kannst ist sehr rau auf meinem Kopf und du hast es mir weggerissen. Haltwieder diesen Muff, lass nicht alles rumhängen und trage ihn in meinem Kleiderschrank. Nun, wohin geht sie oder geht sie? Was will sie tun, dieses gezügelte Gänschen?

Andree

Ich möchte, Frau, wie Sie mir sagten, dies zu den Schränken tragen.

Die Gräfin

Oh mein Gott ! der Unverschämte! Ich bitte um Verzeihung, Madame. Ich habe dir meine Garderobe gesagt, großes Biest, das heißt, wo meine Kleider sind.

Andree

Ist es, Madame, dass am Hof ​​eine Garderobe eine Garderobe genannt wird?

Die Gräfin

Ja, Butorde, wir nennen den Ort, an dem wir die Kleidung ablegen.

Andree

Ich werde mich daran erinnern, Madame, sowie an Ihren Dachboden, der Lagerraum genannt werden muss.

Die Gräfin

Welche Mühe muss man unternehmen, um diese Tiere zu erziehen!

Julie

Ich finde sie sehr glücklich, Madame, unter Ihrer Disziplin zu sein.

Die Gräfin

Es ist eine Tochter meiner stillenden Mutter, die ich ins Zimmer gebracht habe, und sie ist noch sehr neu.

Julie

Das ist eine wunderschöne Seele, Lady, und es ist herrlich, Kreaturen so zu machen.

Die Gräfin

Komm schon, Sitze. Hallo! Lakai, Lakai, Lakai. In Wahrheit ist das gewalttätig, keinen Lakai zu haben, Sitze zu geben. Mädchen, Lakaien, Lakaien, Mädchen, jemand. Ich denke, alle meine Leute sind tot, und wir werden gezwungen sein, uns Plätze zu geben.

Andree

Was wollen Sie, Frau?

Die Gräfin

Du musst mit euch schreien.

Andree

Ich habe deinen Muff und deinen Kopfschmuck in deinen Kleiderschrank gesperrt ..., sagte ich, in deinen Kleiderschrank.

Die Gräfin

Nennen Sie mich diesen kleinen Schlingel Lakai.

Andree

Hallo! Heuschrecke.

Die Gräfin

Lass deine Heuschrecke dort, Kuhhirte, und ruf den Lakai an.

Andree

Also kommen Laquais und nicht Criquet und sprechen mit Madame. Ich denke er ist taub: Criq. Lakai, Lakai.

Heuschrecke

Vergnügen?

Die Gräfin

Wo warst du damals, kleiner Schlingel?

Heuschrecke

Auf der Straße, Madame.

Die Gräfin

Und warum auf der Straße?

Heuschrecke

Du hast mir gesagt, ich soll da rausgehen.

Die Gräfin

Du bist ein frecher kleiner Kerl, mein Freund, und du musst wissen, dass da draußen in Bezug auf gute Leute der Vorraum bedeutet. Andrée, pass früher auf, dass dieser kleine Schlingel die Peitsche von meinem Knappen peitscht: Er ist ein wenig unverbesserlich.

Andree

Was ist Ihr Knappe, Madame? Ist es Master Charles, den Sie so nennen?

Die Gräfin

Halt die Klappe, täusche dich: Du kannst deinen Mund nicht öffnen, wenn du nicht Unverschämtheit sagst. Sitze. Und du, zünde zwei Kerzen in meinen silbernen Fackeln an: Es ist schon spät. Was ist es, dass du mich verwirrt ansiehst?

Andree

Frau.

Die Gräfin

Nun, gnädige Frau? Was ist es ?

Andree

Es ist das.

Die Gräfin

Was?

Andree

Es ist, weil ich keine Kerze habe.

Die Gräfin

Wie, du hast keine?

Andree

Nein, Madame, außer Talgkerzen.

Die Gräfin

Die Bouvière! Und wo ist das Wachs, das ich heutzutage gekauft habe, vorbei?

Andree

Ich habe keinen gesehen, seit ich hier bin.

Die Gräfin

Verschwinde, unverschämt; Ich werde dich zu deinen Eltern zurückschicken. Bring mir ein Glas Wasser. Frau.

Zeremonien machen, um sich zu setzen.

Julie

Frau.

Die Gräfin

Ah! Frau.

Julie

Ah! Frau.

Die Gräfin

Mein Gott ! Frau.

Julie

Mein Gott ! Frau.

Die Gräfin

Oh ! Frau.

Julie

Oh ! Frau.

Die Gräfin

Hallo! Frau.

Julie

Hallo! Frau.

Die Gräfin

Hallo ! Komm schon, Madame.

Julie

Hallo ! Komm schon, Madame.

Die Gräfin

Ich bin zu Hause, Frau, dem haben wir zugestimmt. Nehmen Sie mich für eine Provinz, Madame?

Julie

Gott bewahre, Madame!

Die Gräfin

Komm schon, frech, ich trinke aus einer Untertasse. Ich sage dir, du wolltest mir eine Untertasse zum Trinken bringen.

Andree

Heuschrecke, was ist eine Untertasse?

Heuschrecke

Eine Untertasse ?

Andree

Ja.

Heuschrecke

Ich weiß es nicht.

Die Gräfin

Hast du es nicht eilig?

{{Character | And Re}}

Wir wissen beide nicht, Madame, was eine Untertasse ist.

Die Gräfin

Erfahren Sie, dass es ein Teller ist, auf den Sie das Glas stellen. Es lebe Paris, um gut bedient zu werden! Sie sind dort auf den kleinsten Blick zu hören. Gut ! Habe ich dir das so gesagt, Ochsenkopf? Die Platte sollte unten platziert werden.

Andree

Das ist sehr einfach.

Andrée bricht das Glas.

Die Gräfin

Gut ! ist das nicht benommen? In Wahrheit wirst du mir mein Getränk bezahlen.

Andree

Gut ! Ja, Frau, ich werde es bezahlen.

Die Gräfin

Aber sieh dir dieses ungeschickte, dieses Bouvière, dieses Butorde, dieses an.

Andrée , weggeht

Lady, Madame, wenn ich es bezahle, möchte ich nicht gestritten werden.

Die Gräfin

Geh mir aus den Augen. In Wahrheit, Frau, ist es eine seltsame Sache, dass kleine Städte; man kennt seine Welt überhaupt nicht; und ich habe gerade zwei oder drei Besuche gemacht, bei denen sie dachten, sie würden mich durch den geringen Respekt, den sie meiner Position entgegenbringen, verzweifeln.

Julie

Wo hätten sie gelernt zu leben? Sie reisten nicht nach Paris.

Die Gräfin

Sie würden nicht aufhören, es zu lernen, wenn sie den Menschen zuhören wollten; Aber das Problem, das ich dort finde, ist, dass sie so viel wissen wollen wie ich, der zwei Monate in Paris verbracht hat und das ganze Gericht gesehen hat.

Julie

Die dummen Leute hier!

Die Gräfin

Sie sind unerträglich mit der frechen Gleichheit, mit der sie Menschen behandeln. Denn schließlich muss es Unterordnung in den Dingen geben; und was mich außer mich bringt, ist, dass ein Stadtherr von zwei Tagen oder von zweihundert Jahren die Unverschämtheit haben wird zu sagen, dass er ebenso ein Gentleman ist wie der verstorbene Monsieur, mein Mann, der auf dem Land lebte, das eine hatte Rudel von Hunden, und die die Qualität der Zählung in allen Verträgen, die es schloss.

Julie

Wir wissen, wie man in Paris viel besser lebt, in diesen Hotels, deren Erinnerung so teuer sein muss. Dieses Hotel in Mouhy, Madame, dieses Hotel in Lyon, dieses Hotel in Holland! Die angenehmen Häuser, die es gibt!

Die Gräfin

Es ist wahr, dass es einen großen Unterschied zwischen diesen Orten und all dem gibt. Wir sehen dort schöne Menschen, die nicht verhandeln, um Ihnen den Respekt zu erweisen, den man sich wünschen kann. Wenn Sie möchten, stehen Sie nicht von Ihrem Platz auf. und wenn Sie die Rezension oder das große Ballett der Psyche sehen möchten, werden Sie zur richtigen Zeit bedient.

Julie

Ich denke, Frau, dass Sie während Ihres Aufenthalts in Paris viele Qualitätseroberungen gemacht haben.

Die Gräfin

Sie können gut glauben, Madame, dass alle, die sich die Galanten des Hofes nennen, nicht versäumt haben, zu meiner Tür zu kommen und mir davon zu erzählen; und ich behalte in meiner Kassetteihre Tickets, die zeigen können, welche Vorschläge ich abgelehnt habe; Es ist nicht notwendig, Ihnen ihre Namen zu nennen: Wir wissen, was wir unter den Galanten des Gerichts verstehen.

Julie

Ich bin erstaunt, Madam, dass Sie von all diesen großen Namen zu einem Mr. Tibaudier, dem Berater, und zu einem Mr. Harpin, dem Größensammler, gehen könnten. Der Herbst ist großartig, ich gestehe dir. Denn für Monsieur ist Ihr Viscount, obwohl er ein Provinz-Viscount ist, immer noch ein Viscount, und er kann eine Reise nach Paris machen, wenn er keine gemacht hat; Aber ein Berater und ein Empfänger sind ziemlich dünne Liebhaber für eine große Gräfin wie Sie.

Die Gräfin

Dies sind die Menschen, die in den Provinzen für jeden Bedarf versorgt werden; Sie dienen zumindest dazu, die Führer der Galanterie zu füllen und eine Reihe von Freiern zu bilden. und es ist gut, Madame, einen Liebhaber nicht allein zu lassen, der die Kontrolle über das Land hat, damit seine Liebe nicht aus Mangel an Rivalen mit zu viel Selbstvertrauen einschläft.

Julie

Ich gestehe Ihnen, Madame, dass es wunderbar ist, von allem, was Sie sagen, zu profitieren. Ihr Gespräch ist eine Schule, und ich komme jeden Tag dorthin, um etwas zu fangen.


Szene III
Criquet, La Comtesse, Julie, Andrée, Jeannot

Heuschrecke

Hier ist Jeannot de Monsieur le Conseiller, der Sie fragt, Madame.

Die Gräfin

Gut ! kleiner Schlingel, hier ist noch ein Unsinn: Ein Lakai, der wissen würde, wie man lebt, hätte mit leiser Stimme mit der folgenden jungen Dame gesprochen, die gekommen wäre, um leise im Ohr seiner Geliebten zu sagen: "Madame, hier ist der Lakai von Monsieur so und so, der darum bittet, Ihnen ein Wort zu sagen “; worauf der Lehrer geantwortet hätte: "Bring ihn rein".

Heuschrecke

Komm rein, Jeannot.

Die Gräfin

Noch eine schwere Aufgabe. Was ist los, Lakai? Was trägst du da?

Jeannot

Es ist Monsieur le Conseiller, Madame, der Ihnen einen guten Tag wünscht und Ihnen, bevor Sie kommen, mit dieser kleinen schriftlichen Notiz Birnen aus seinem Garten schickt.

Die Gräfin

Es ist ein guter Christ, der sehr schön ist. Andrée, lass das in die Speisekammer bringen. Hier, mein Kind, hier ist zu trinken.

Jeannot

Ach nein ! Frau.

Die Gräfin

Hier, ich sage es dir.

Jeannot

Mein Meister hat mir verboten, Madame, Ihnen etwas abzunehmen.

Die Gräfin

Das ist egal.

Jeannot

Verzeih mir, Madame.

Heuschrecke

Hallo ! nimm, Jeannot; Wenn du es nicht willst, wirst du es mir geben.

Die Gräfin

Sagen Sie Ihrem Meister, dass ich ihm danke.

Heuschrecke

Also gib mir das.

Jeannot

Ja, irgendein Dummkopf.

Heuschrecke

Ich habe dich dazu gebracht, es zu nehmen.

Jeannot

Ich hätte es ohne dich genommen.

Die Gräfin

Was ich an diesem Herrn Tibaudier mag, ist, dass er weiß, wie man mit Menschen meiner Qualität lebt, und dass er sehr respektvoll ist.


Szene IV
Der Vicomte, die Gräfin, Julie, Criquet, Andrée

Der Viscount

Madame, ich komme, um Sie zu warnen, dass die Komödie bald fertig sein wird und dass wir in einer Viertelstunde in den Raum kommen können.

Die Gräfin

Zumindest will ich keine Menschenmenge. Sagen Sie meinem Schweizer, dass er niemanden hereinlassen wird.

Der Viscount

In diesem Fall, Madame, sage ich Ihnen, dass ich die Komödie aufgeben werde, und ich kann mich nicht daran erfreuen, wenn die Gesellschaft nicht zahlreich ist. Glauben Sie mir, wenn Sie Spaß haben wollen, sagen Sie Ihren Leuten, sie sollen die ganze Stadt hereinlassen.

Die Gräfin

Laquais, ein Sitzplatz. Sie sind zur richtigen Zeit gekommen, um ein kleines Opfer zu erhalten, das ich Ihnen bringen möchte. Schauen Sie, es ist eine Nachricht von Monsieur Tibaudier, der mir Birnen schickt. Ich gebe dir die Freiheit, es vorzulesen, ich habe es noch nicht gesehen.

Der Viscount

Hier ist ein Beitrag im schönen Stil, Madame, der es verdient, angehört zu werden. Er liest. Frau, ich hätte Ihnen nicht das Geschenk machen können, das ich Ihnen sende, wenn ich nicht mehr Obst aus meinem Garten gesammelt hätte als aus meiner Liebe.

Die Gräfin

Dies macht Ihnen klar, dass zwischen uns nichts passiert.

Die Vicomte , weiter

Die Birnen sind noch nicht reif, aber sie passen besser zur Härte Ihrer Seele, die mir durch ihre ständige Verachtung keine weichen Birnen verspricht. Finden Sie es gut, Madame, dass ich, ohne mich auf eine Aufzählung Ihrer Vollkommenheiten und Reize einzulassen, die mich in unendliche Fortschritte bringen würden, dieses Wort schließe, indem ich Sie davon überzeugen lasse, dass ich so offen wie ein Christ bin wie die Birnen, die ich Ihnen sende , da ich gut für böse zurückkehre, das heißt, Frau, um mich verständlicher zu erklären, da ich Ihnen Birnen des guten Christentums für Birnen der Angst präsentiere, dass Ihre Grausamkeiten mich jeden Tag schlucken lassen. Tibaudier, dein unwürdiger Sklave.

Hier, Frau, eine Notiz zu halten.

Die Gräfin

Es kann ein Wort geben, das nicht von der Akademie stammt; aber ich bemerke dort einen gewissen Respekt, den ich sehr mag.

Julie

Sie haben Recht, Madame, und Monsieur le Vicomte, wenn er Anstoß nehmen würde, hätte ich gerne einen Mann, der mir so schreiben würde.


Szene V.
Monsieur Tibaudier, Le Vicomte, Andrée, La Comtesse, Julie, Criquet

Die Gräfin

Kommen Sie näher, Monsieur Tibaudier, haben Sie keine Angst einzutreten. Ihr Ticket wurde gut angenommen, ebenso wie Ihre Birnen, und hier spricht Madame für Sie gegen Ihren Rivalen.

Herr Tibaudier

Ich bin ihr sehr verpflichtet, Madame, und wenn sie jemals eine Klage auf unserem Platz hat, wird sie sehen, dass ich die Ehre, die sie mir macht, nicht vergessen werde, zu Ihren Schönheiten zu gehen, der Fürsprecherin meiner Liebe.

Julie

Sie brauchen keinen Anwalt, Sir, und Ihr Fall ist fair.

Herr Tibaudier

Trotzdem braucht Madame, Bon Droit, Hilfe, und ich habe Grund zu der Annahme, dass ich von einem solchen Rivalen verdrängt werde und dass Madame von der Qualität des Viscount umgangen wird.

Der Viscount

Ich habe auf etwas gehofft, Monsieur Tibaudier, vor Ihrem Ticket; aber es macht mir Angst um meine Liebe.

Herr Tibaudier

Auch hier, Frau, zwei kleine Verse oder Couplets, die ich zu Ihrer Ehre und Ehre verfasst habe.

Der Viscount

Ah! Ich hätte nicht gedacht, dass Monsieur Tibaudier ein Dichter ist, und hier sind es nur diese zwei kleinen Verse.

Die Gräfin

Er meint zwei Strophen. Laquais, geben Sie Monsieur Tibaudier einen Platz. Ein faltbares kleines Tier. Monsieur Tibaudier, setzen Sie sich und lesen Sie uns Ihre Strophen vor.

Herr Tibaudier

Eine Person von Qualität
erfreut meine Seele;
Sie hat Schönheit,
ich habe Flamme;
Aber ich beschuldige sie, stolz zu sein.
Der Viscount

Danach bin ich verloren.

Die Gräfin

Die erste Zeile ist schön: Eine Person von Qualität.

Julie

Ich denke, es ist ein bisschen zu lang, aber Sie können eine Lizenz nehmen, um einen schönen Gedanken zu sagen.

Die Gräfin

Mal sehen, die andere Strophe.

Herr Tibaudier

Ich weiß nicht, ob du an meiner vollkommenen Liebe zweifelst.
Aber ich kenne mein Herz, jederzeit,
möchte seine sterblichen Überreste verletzen,
aus Respekt vor seinem Hof ​​zu Ihrem gehen:
Danach jedoch sicher meiner Liebe
und meines Glaubens, von denen einer der Fall ist,
sollten Sie Sie wiederum geben sich damit
zufrieden, Gräfin zu sein.
Sie sollten zu meinen Gunsten eine Haut aus Tigerinnen abstreifen,
die Ihre Reize in der Nacht wie am Tag bedeckt.
Der Viscount

Hier werde ich von Monsieur Tibaudier abgelöst.

Die Gräfin

Denken Sie nicht, dass Sie lachen: Für Verse, die in der Provinz gemacht wurden, sind diese Verse sehr schön.

Der Viscount

Wie, Madam, mich auszulachen? Obwohl sein Rivale, finde ich diese Zeilen bewundernswert und nenne sie nicht nur zwei Strophen wie Sie, sondern zwei Epigramme, so gut wie alle von Martial.

Die Gräfin

Was? Macht Martial Verse? Ich dachte er macht nur Handschuhe?

Herr Tibaudier

Es ist nicht so Martial, Madame; Er ist ein Autor, der vor dreißig oder vierzig Jahren lebte.

Der Viscount

Herr Tibaudier hat die Autoren gelesen, wie Sie sehen können. Aber mal sehen, Madame, ob meine Musik und meine Komödie mit meinen Balletteinträgen in der Lage sein werden, den Fortschritt der beiden Strophen und der Note, die wir gerade gesehen haben, in Ihrem Kopf zu bekämpfen.

Die Gräfin

Mein Sohn der Graf muss da sein; denn er ist heute morgen mit seinem Lehrer von meinem Schloss gekommen, den ich dort sehe.


Szene VI
Monsieur Bobinet, Monsieur Tibaudier, La Comtesse, Le Vicomte, Julie, Andrée, Criquet

Die Gräfin

Hallo! Monsieur Bobinet, Monsieur Bobinet, nähern sich der Welt.

Mr. Bobinet

Ich gebe der ganzen ehrenwerten Gesellschaft eine gute Vesper. Was will Madame la Comtesse d'Escarbagnas von ihrem sehr bescheidenen Diener Bobinet?

Die Gräfin

Zu welcher Zeit, Monsieur Bobinet, haben Sie Escarbagnas mit meinem Sohn, dem Grafen, verlassen?

Mr. Bobinet

Um Viertel nach acht, Madame, wie Ihr Befehl es mir befohlen hat.

Die Gräfin

Wie geht es meinen beiden anderen Söhnen, dem Marquis und dem Commander?

Mr. Bobinet

Gott sei Dank, Frau, sind sie bei bester Gesundheit.

Die Gräfin

Wo ist der Graf?

Mr. Bobinet

In Ihrem schönen Nischenzimmer, Madame.

Die Gräfin

Was macht er, Monsieur Bobinet?

Mr. Bobinet

Er komponiert ein Thema, Madame, das ich ihm gerade diktiert habe, nach einem Brief von Cicero.

Die Gräfin

Rufen Sie ihn an, Monsieur Bobinet.

Mr. Bobinet

Seien Sie fertig, Madam, wie Sie bestellen.

Der Viscount

Dieser Monsieur Bobinet, Madame, hat ein sehr weises Auftreten, und ich glaube, er hat Witz.


Szene VII
Die Gräfin, der Vicomte, Julie, der Graf, Herr Bobinet, Herr Tibaudier, Andrée, Criquet.

Mr. Bobinet

Kommen Sie, Monsieur le Comte, und zeigen Sie, dass Sie die guten Dokumente nutzen, die Ihnen gegeben werden. Ehrfurcht vor der ganzen ehrlichen Versammlung.

Die Gräfin

Zählen Sie, grüßen Sie Madame. Machen Sie Monsieur le Vicomte einen Knicks. Grüßen Sie Herrn Stadtrat.

Herr Tibaudier

Ich freue mich, Madame, dass Sie mir die Gnade gewähren, Ihren Sohn Monsieur le Comte zu umarmen. Sie können den Stamm nicht mögen, dass Sie auch die Zweige nicht mögen.

Die Gräfin

Mein Gott ! Herr Tibaudier, welchen Vergleich verwenden Sie dort?

Julie

In Wahrheit, Madame, sieht Monsieur le Comte ziemlich gut aus.

Der Viscount

Hier ist ein junger Herr, der gut auf die Welt kommt.

Julie

Wer würde sagen, dass Madame ein so großes Kind hatte?

Die Gräfin

Ach! Als ich das tat, war ich so jung, dass ich mich immer noch mit einer Puppe spielte.

Julie

Es ist Herr, dein Bruder, und nicht Herr, dein Sohn.

Die Gräfin

Monsieur Bobinet, kümmern Sie sich zumindest um seine Ausbildung.

Mr. Bobinet

Frau, ich werde nichts vergessen, um diese junge Pflanze zu kultivieren, von der Ihre Freundlichkeit mir die Ehre erwiesen hat, mir das Management anzuvertrauen, und ich werde versuchen, ihr die Samen der Tugend zu vermitteln.

Die Gräfin

Monsieur Bobinet, lassen Sie ihn ein wenig Galanterie darüber sagen, was Sie ihm beibringen.

Mr. Bobinet

Kommen Sie, Monsieur le Comte, rezitieren Sie Ihre Lektion von gestern Morgen.

Die Zählung

Omne viro soli quod Convenit esto virile.
Omne viri.
Die Gräfin

Fi! Monsieur Bobinet, welchen Unsinn bringen Sie ihm dort bei?

Mr. Bobinet

Es ist die erste Regel von Latin, Madame und Jean Despautère.

Die Gräfin

Mein Gott ! Dieser Jean Despautère ist frech, und ich bitte Sie, ihm ehrlicheres Latein beizubringen.

Mr. Bobinet

Wenn Sie möchten, dass er fertig wird, Madam, erklärt der Glanz, was das bedeutet.

Die Gräfin

Nein, nein, das ist genug erklärt.

Heuschrecke

Die Schauspieler schicken, um zu sagen, dass sie alle bereit sind.

Die Gräfin

Lass uns gehen und sitzen. Monsieur Tibaudier, nehmen Sie Madame.

Der Viscount

Man muss sagen, dass diese Komödie nur gemacht wurde, um die verschiedenen Musik- und Tanzstücke miteinander zu verbinden, aus denen wir diese und jene Unterhaltung komponieren wollten.

Die Gräfin

Mein Gott ! Lassen Sie uns den Fall sehen: Wir haben genug Witz, um die Dinge zu verstehen.

Der Viscount

Dass wir so schnell wie möglich anfangen und dass wir verhindern, wenn möglich, dass kein nervig unsere unterhaltung stört.

Nachdem die Geigen ein wenig gespielt haben und die ganze Kompanie sitzt.


Szene VIII
Die Gräfin, der Graf, der Vicomte, Julie, Monsieur Harpin, Monsieur Tibaudier zu Füßen der Gräfin , Monsieur Bobinet, Andrée

Mr. Harpin

Parbleu! Das Ding ist wunderschön und ich bin froh zu sehen, was ich sehe.

Die Gräfin

Hallo! Herr Empfänger, was meinen Sie mit der Aktion, die Sie ausführen? Unterbrechen wir nur eine Komödie?

Mr. Harpin

Morbleu! Frau, ich freue mich über dieses Abenteuer, und dies zeigt mir, was ich an Sie glauben muss, und die Gewissheit, dass es in der Gabe Ihres Herzens und in den Eiden liegt, die Sie mir von seiner Treue geleistet haben.

Die Gräfin

Aber wirklich, man kommt nicht so, um sich durch eine Komödie zu werfen und einen Schauspieler zu stören, der spricht.

Mr. Harpin

Hey blauer Kopf! Die wahre Komödie, die hier passiert, ist die, die Sie spielen. und wenn ich dich störe, ist mir das egal.

Die Gräfin

Die Wahrheit ist, Sie wissen nicht, was Sie sagen.

Mr. Harpin

Also fertig, Morbleu! Ich weiß es ganz gut ; Ich weiß es gut, Morbleu! und.

Die Gräfin

Hey fi! Sir, wie hässlich ist es, so zu schwören!

Mr. Harpin

Hey blauer Bauch! Wenn es hier etwas Schlimmes gibt, tut es das auchsind nicht meine Eide, sie sind deine Handlungen, und es wäre viel besser für dich, dich, deinen Kopf, deinen Tod und dein Blut zu schwören, als das zu tun, was du mit Monsieur le Vicomte tust.

Der Viscount

Ich weiß nicht, Mr. Receiver, worüber Sie sich beschweren und ob.

Mr. Harpin

Was Sie betrifft, Monsieur, habe ich Ihnen nichts zu sagen: Sie tun gut daran, Ihren Standpunkt zu vertreten, das ist natürlich, ich finde es nicht seltsam, und ich bitte um Verzeihung, wenn ich Ihr Spiel unterbreche; Aber Sie dürfen es auch nicht seltsam finden, dass ich mich über seinen Prozess beschwere, und wir haben beide Recht, wenn wir das tun, was wir tun.

Der Viscount

Ich habe dazu nichts zu sagen und kenne die Gründe für Beschwerden, die Sie möglicherweise gegen Madame la Comtesse d'Escarbagnas haben, nicht.

Die Gräfin

Wenn wir eifersüchtige Sorgen haben, benutzen wir sie nicht auf diese Weise und kommen sanft, um uns bei der Person zu beschweren, die wir lieben.

Mr. Harpin

Ich beschwere mich leise?

Die Gräfin

Ja. Man kommt nicht, um über einem Theater zu schreien, was besonders gesagt werden muss.

Mr. Harpin

Ich komme hierher, Morbleu! Mit Absicht ist dies der Ort, den ich brauche, und ich möchte, dass es ein öffentliches Theater ist, um Ihnen alle Ihre Wahrheiten anschaulicher zu sagen.

Die Gräfin

Sollte es für eine Komödie ein so lautes Geräusch geben, das Monsieur le Vicomte mir gibt? Sie sehen, dass Monsieur Tibaudier, der mich liebt, es respektvoller verwendet als Sie.

Mr. Harpin

Monsieur Tibaudier benutzt es, wie es ihm gefällt, ich weiß nicht, wie Monsieur Tibaudier bei Ihnen war, aber Monsieur Tibaudier ist kein Beispiel für mich, und ich bin nicht in der Stimmung, für die Geigen zu bezahlen, um Menschen zum Tanzen zu bringen.

Die Gräfin

Aber wirklich, Mr. Receiver, Sie denken nicht darüber nach, was Sie sagen: Wir behandeln Frauen von hoher Qualität nicht so, und diejenigen, die Sie hören, würden denken, dass zwischen Ihnen und mir etwas Seltsames ist.

Mr. Harpin

Hey blauer Bauch! Madame, lassen Sie uns die Faribole verlassen.

Die Gräfin

Was meinst du mit deinem "Lass uns den Faribole verlassen"?

Mr. Harpin

Ich meine, ich finde es nicht seltsam, dass Sie sich den Verdiensten von Monsieur le Vicomte ergeben: Sie sind nicht die erste Frau, die in der Welt dieser Art von Charakteren spielt und die einen Monsieur le Receveur in ihrer Nähe hat wir sehen ihn sowohl die Leidenschaft als auch den Geldbeutel verraten, für den ersten Ankömmling, der ihn in Sichtweite geben wird; aber finde es auch nicht seltsam, dass ich nicht der Betrüger einer Untreue bin, die den Koketten der Zeit so gemeinsam ist, und dass ich Ihnen vor guter Gesellschaft versichere, dass ich mit Ihnen Geschäfte mache und dass Monsieur le Receveur wird nicht mehr für Sie sein. Herr der Spender.

Die Gräfin

Das ist wunderbar, da mitgerissene Liebhaber in Mode kommen, nichts anderes ist von allen Seiten zu sehen. Dort, dort, Mr. Receiver, lassen Sie Ihren Zorn los und nehmen Sie Platz, um die Komödie zu sehen.

Mr. Harpin

Ich, Morbleu! stattfinden ! Suchen Sie nach Ihren Idioten zu Ihren Füßen. Ich überlasse Sie, Madame la Comtesse, Monsieur le Vicomte, und ich werde Ihre Briefe in Kürze an ihn senden. Hier ist meine Szene fertig, hier ist meine Rolle gespielt. Diener der Firma.

Herr Tibaudier

Herr Empfänger, wir werden uns irgendwo anders als hier sehen; und ich werde dir zeigen, dass ich in Haaren und Stift bin.

Mr. Harpin

Sie haben Recht, Herr Tibaudier.

Die Gräfin

Für mich ist diese Unverschämtheit verwirrt.

Der Viscount

Die Eifersüchtigen, Madame, sind wie diejenigen, die ihren Fall verlieren: sie dürfen alles sagen. Lasst uns der Komödie Schweigen schenken.


Letzte Szene
Die Gräfin, der Vicomte, Julie, Andrée, Monsieur Tibaudier, Jeannot

Jeannot

Hier ist eine Notiz, Sir, wir sollten Ihnen schnell etwas geben.

Der Vicomte (liest:)

Falls Sie etwas unternehmen müssen, sende ich Ihnen umgehend eine Mitteilung. Der Streit zwischen deinen Eltern und denen von Julie wurde gerade beigelegt, und die Bedingungen dieser Vereinbarung sind die Ehe von dir und ihr. Guten Abend. Mein Glaube! Frau, hier ist auch unsere Komödie fertig.

Julie

Ah! Cléante, was für ein Glück! Hätte unsere Liebe jemals gewagt, auf einen so glücklichen Erfolg zu hoffen?

Die Gräfin

Wie dann ? was bedeutet das ?

Der Viscount

Das heißt, Madame, dass ich Julie heirate; und wenn Sie mir glauben, um die Komödie in jeder Hinsicht zu vervollständigen, werden Sie Monsieur Tibaudier heiraten und Mademoiselle Andrée ihrem Lakai geben, von dem er seinen Kammerdiener machen wird.

Die Gräfin

Was? so eine Person meiner Qualität zu spielen?

Der Viscount

Das ist okay für Sie, Madam, und Komödien wollen solche Dinge.

Die Gräfin

Ja, Monsieur Tibaudier, ich heirate Sie, um alle zu verärgern.

Herr Tibaudier

Es ist mir eine große Ehre, Madame.

Der Viscount

Leiden Sie, Frau, dass wir durch Wut hier den Rest des Spektakels sehen können.

Molière
LA COMTESSE D’ESCARBAGNAS
1671

Comédie

 

PERSONNAGES
La Comtesse d’Escarbagnas.

Le Comte, son fils.

Le Vicomte, amant de Julie.

Julie, amante du Vicomte.

Monsieur Tibaudier, conseiller, amant de la Comtesse.

Monsieur Harpin, receveur des tailles, autre amant de la Comtesse.

Monsieur Bobinet, précepteur de Monsieur le Comte.

Andrée, suivante de la Comtesse.

Jeannot, laquais de Monsieur Tibaudier.

Criquet, laquais de la Comtesse.


La scène est à Angoulême.


Scène première
Julie, Le Vicomte

Le Vicomte

Hé quoi ? Madame, vous êtes déjà ici ?

Julie

Oui, vous en devriez rougir, Cléante, et il n’est guère honnête à un amant de venir le dernier au rendez-vous.

Le Vicomte

Je serais ici il y a une heure, s’il n’y avait point de fâcheux au monde, et j’ai été arrêté, en chemin, par un vieux importun de qualité, qui m’a demandé tout exprès des nouvelles de la cour, pour trouver moyen de m’en dire des plus extravagantes qu’on puisse débiter ; et c’est là, comme vous savez, le fléau des petites villes, que ces grands nouvellistes qui cherchent partout où répandre les contes qu’ils ramassent. Celui-ci m’a montré d’abord deux feuilles de papier, pleines jusques aux bords d’un grand fatras de balivernes, qui viennent, m’a-t-il dit, de l’endroit le plus sûr du monde. Ensuite, comme d’une chose fort curieuse, il m’a fait, avec grand mystère, une fatigante lecture de toutes les sottises de la Gazette de Hollande, et de là s’est jeté, à corps perdu, dans le raisonnement du Ministère, d’où j’ai cru qu’il ne sortirait point. à l’entendre parler, il sait les secrets du Cabinet mieux que ceux qui les font. La politique de l’état lui laisse voir tous ses desseins, et elle ne fait pas un pas dont il ne pénètre les intentions. Il nous apprend les ressorts cachés de tout ce qui se fait, nous découvre les vues de la prudence de nos voisins, et remue, à sa fantaisie, toutes les affaires de l’Europe. Ses intelligences même s’étendent jusques en Afrique, et en Asie, et il est informé de tout ce qui s’agite dans le Conseil d’en haut du Prête-Jean et du Grand Mogol.

Julie

Vous parez votre excuse du mieux que vous pouvez, afin de la rendre agréable, et faire qu’elle soit plus aisément reçue.

Le Vicomte

C’est là, belle Julie, la véritable cause de mon retardement ; et si je voulais y donner une excuse galante, je n’aurais qu’à vous dire que le rendez-vous que vous voulez prendre peut autoriser la paresse dont vous me querellez ; que m’engager à faire l’amant de la maîtresse du logis, c’est me mettre en état de craindre de me trouver ici le premier ; que cette feinte où je me force n’étant que pour vous plaire, j’ai lieu de ne vouloir en souffrir la contrainte que devant les yeux qui s’en divertissent ; que j’évite le tête-à-tête avec cette comtesse ridicule dont vous m’embarrassez ; et, en un mot, que Ne venant ici que pour vous, j’ai toutes les raisons du monde d’attendre que vous y soyez.

Julie

Nous savons bien que vous ne manquerez jamais d’esprit pour donner de belles couleurs aux fautes que vous pourrez faire. Cependant, si vous étiez venu une demi-heure plus tôt, nous aurions profité de tous ces moments ; car j’ai trouvé, en arrivant, que la comtesse était sortie, et je ne doute point qu’elle ne soit allée par la ville se faire honneur de la comédie que vous me donnez sous son nom.

Le Vicomte

Mais tout de bon, Madame, quand voulez-vous mettre fin à cette contrainte, et me faire moins acheter le bonheur de vous voir ?

Julie

Quand nos parents pourront être d’accord, ce que je n’ose espérer. Vous savez, comme moi, que les démêlés de nos deux familles ne nous permettent point de nous voir autre part, et que mes frères, non plus que votre père, ne sont pas assez raisonnables pour souffrir notre attachement.

Le Vicomte

Mais pourquoi ne pas mieux jouir du rendez-vous que leur inimitié nous laisse, et me contraindre à perdre en une sotte feinte les moments que j’ai près de vous ?

Julie

Pour mieux cacher notre amour ; et puis, à vous dire la vérité, cette feinte dont vous parlez m’est une comédie fort agréable, et je ne sais si celle que vous nous donnez aujourd’ hui me divertira davantage. Notre comtesse d’Escarbagnas, avec son perpétuel entêtement de qualité, est un aussi bon personnage qu’on en puisse mettre sur le théâtre. Le petit voyage qu’elle a fait à Paris l’a ramenée dans Angoulême plus achevée qu’elle n’était. L’approche de l’air de la cour a donné à son ridicule de nouveaux agréments, et sa sottise tous les jours ne fait que croître et embellir.

Le Vicomte

Oui ; mais vous ne considérez pas que le jeu qui vous divertit tient mon cœur au supplice, et qu’on n’est point capable de se jouer longtemps, lorsqu’on a dans l’esprit une passion aussi sérieuse que celle que je sens pour vous. Il est cruel, belle Julie, que cet amusement dérobe à mon amour un temps qu’il voudrait employer à vous expliquer son ardeur ; et, cette nuit, j’ai fait là-dessus quelques vers, que je ne puis m’empêcher de vous réciter, sans que vous me le demandiez, tant la démangeaison de dire ses ouvrages est un vice attaché à la qualité de poète.

C’est trop longtemps, Iris, me mettre à la torture :
Iris, comme vous le voyez, est mis là pour Julie.
C’est trop longtemps, Iris, me mettre à la torture,
Et si je suis vos lois, je les blâme tout bas
De me forcer à taire un tourment que j’endure,
Pour déclarer un mal que je ne ressens pas.
Faut-il que vos beaux yeux, à qui je rends les armes,
Veuillent se divertir de mes tristes soupirs ?
Et n’est-ce pas assez de souffrir pour vos charmes,
Sans me faire souffrir encor pour vos plaisirs ?
C’en est trop à la fois que ce double martyre ;
Et ce qu’il me faut taire, et ce qu’il me faut dire
Exerce sur mon cœur pareille cruauté.
L’amour le met en feu, la contrainte le tue ;
Et si par la pitié vous n’êtes combattue,
Je meurs et de la feinte, et de la vérité.
Julie

Je vois que vous vous faites là bien plus maltraité que vous n’êtes ; mais c’est une licence que prennent Messieurs les poètes de mentir de gaieté de cœur, et de donner à leurs maîtresses des cruautés qu’elles n’ont pas, pour s’accommoder aux pensées qui leur peuvent venir. Cependant je serai bien aise que vous me donniez ces vers par écrit.

Le Vicomte

C’est assez de vous les avoir dits, et je dois en demeurer là : il est permis d’être parfois assez fou pour faire des vers, mais non pour vouloir qu’ils soient vus.

Julie

C’est en vain que vous vous retranchez sur une fausse modestie ; on sait dans le monde que vous avez de l’esprit, et je ne vois pas la raison qui vous oblige à cacher les vôtres.

Le Vicomte

Mon Dieu ! Madame, marchons là-dessus, s’il vous plaît, avec beaucoup de retenue ; il est dangereux dans le monde de se mêler d’avoir de l’esprit. Il y a là dedans un certain ridicule qu’il est facile d’attraper, et nous avons de nos amis qui me font craindre leur exemple.

Julie

Mon Dieu ! Cléante, vous avez beau dire, je vois, avec tout cela, que vous mourez d’envie de me les donner, et je vous embarrasserais si je faisais semblant de ne m’en pas soucier.

Le Vicomte

Moi, Madame ? vous vous moquez, et je ne suis pas si poète que vous pourriez bien croire, pour. Mais voici votre Madame la comtesse d’Escarbagnas ; je sors par l’autre porte pour ne la point trouver, et vais disposer tout mon monde au divertissement que je vous ai promis.


Scène II
La Comtesse, Julie, Andrée, Criquet

La Comtesse

Ah, mon Dieu ! Madame, vous voilà toute seule ? Quelle pitié est-ce là ! Toute seule ? Il me semble que mes gens m’avaient dit que le vicomte était ici.

Julie

Il est vrai qu’il y est venu ; mais c’est assez pour lui de savoir que vous n’y étiez pas pour l’obliger à sortir.

La Comtesse

Comment, il vous a vue ?

Julie

Oui.

{{Personnage|La Comte sse}}

Et il ne vous a rien dit ?

Julie

Non, Madame ; et il a voulu témoigner par là qu’il est tout entier à vos charmes.

La Comtesse

Vraiment je le veux quereller de cette action ; quelque amour que l’on ait pour moi, j’aime que ceux qui m’aiment rendent ce qu’ils doivent au sexe ; et je ne suis point de l’humeur de ces femmes injustes qui s’applaudissent des incivilités que leurs amants font aux autres belles.

Julie

Il ne faut point, Madame, que vous soyez surprise de son procédé. L’amour que vous lui donnez éclate dans toutes ses actions, et l’empêche d’avoir des yeux que pour vous.

La Comtesse

Je crois être en état de pouvoir faire naître une passion assez forte, et je me trouve pour cela assez de beauté, de jeunesse, et de qualité, Dieu merci ; mais cela n’empêche pas qu’avec ce que j’inspire, on ne puisse garder de l’honnêteté et de la complaisance pour les autres. Que faites-vous donc là, laquais ? Est-ce qu’il n’y a pas une antichambre où se tenir, pour venir quand on vous appelle ? Cela est étrange, qu’on ne puisse avoir en province un laquais qui sache son monde. à qui est-ce donc que je parle ? Voulez-vous vous en aller là dehors, petit fripon ? Filles, approchez.

Andrée

Que vous plaît-il, Madame ?

La Comtesse

Ôtez-moi mes coiffes. Doucement donc, maladroite, comme vous me saboulez la tête avec vos mains pesantes !

Andrée

Je fais, Madame, le plus doucement que je puis.

La Comtesse

Oui, mais le plus doucement que vous pouvez est fort rudement pour ma tête, et vous me l’avez déboîtée. Tenez encore ce manchon, ne laissez point traîner tout cela, et portez-le dans ma garde-robe. Hé bien, où va-t-elle, ou va-t-elle ? Que veut-elle faire, cet oison bridé ?

Andrée

Je veux, Madame, comme vous m’avez dit, porter cela aux garde-robes.

La Comtesse

Ah, mon Dieu ! l’impertinente ! Je vous demande pardon, Madame. Je vous ai dit ma garde-robe, grosse bête, c’est-à-dire où sont mes habits.

Andrée

Est-ce, Madame, qu’à la cour une armoire s’appelle une garde-robe ?

La Comtesse

Oui, butorde, on appelle ainsi le lieu où l’on met les habits.

Andrée

Je m’en ressouviendrai, Madame, aussi bien que de votre grenier qu’il faut appeler garde-meuble.

La Comtesse

Quelle peine il faut prendre pour instruire ces animaux-là !

Julie

Je les trouve bien heureux, Madame, d’être sous votre discipline.

La Comtesse

C’est une fille de ma mère nourrice, que j’ai mise à la chambre, et elle est toute neuve encore.

Julie

Cela est d’une belle âme, Madame, et il est glorieux de faire ainsi des créatures.

La Comtesse

Allons, des sièges. Holà ! laquais, laquais, laquais. En vérité, voilà qui est violent, de ne pouvoir pas avoir un laquais, pour donner des sièges. Filles, laquais, laquais, filles, quelqu’un. Je pense que tous mes gens sont morts, et que nous serons contraintes de nous donner des sièges nous-mêmes.

Andrée

Que voulez-vous, Madame ?

La Comtesse

Il se faut bien égosiller avec vous autres.

Andrée

J’enfermais votre manchon et vos coiffes dans votre armoi…, dis-je, dans votre garde-robe.

La Comtesse

Appelez-moi ce petit fripon de laquais.

Andrée

Holà ! Criquet.

La Comtesse

Laissez là votre Criquet, bouvière, et appelez laquais.

Andrée

Laquais donc, et non pas Criquet, venez parler à Madame. Je pense qu’il est sourd : Criq. Laquais, laquais.

Criquet

Plaît-il ?

La Comtesse

Où étiez-vous donc, petit coquin ?

Criquet

Dans la rue, Madame.

La Comtesse

Et pourquoi dans la rue ?

Criquet

Vous m’avez dit d’aller là-dehors.

La Comtesse

Vous êtes un petit impertinent, mon ami, et vous devez savoir que là-dehors, en termes de personnes de qualité, veut dire l’antichambre. Andrée, ayez soin tantôt de faire donner le fouet à ce petit fripon-là, par mon écuyer : c’est un petit incorrigible.

Andrée

Qu’est-ce que c’est, Madame, que votre écuyer ? Est-ce maître Charles que vous appelez comme cela ?

La Comtesse

Taisez-vous, sotte que vous êtes : vous ne sauriez ouvrir la bouche que vous ne disiez une impertinence. Des sièges. Et vous, allumez deux bougies dans mes flambeaux d’argent : il se fait déjà tard. Qu’est-ce que c’est donc que vous me regardez toute effarée ?

Andrée

Madame.

La Comtesse

Hé bien, madame ? Qu’y a-t-il ?

Andrée

C’est que.

La Comtesse

Quoi ?

Andrée

C’est que je n’ai point de bougie.

La Comtesse

Comment, vous n’en avez point ?

Andrée

Non, Madame, si ce n’est des bougies de suif.

La Comtesse

La bouvière ! Et où est donc la cire que je fis acheter ces jours passés ?

Andrée

Je n’en ai point vu depuis que je suis céans.

La Comtesse

Ôtez-vous de là, insolente ; je vous renvoyerai chez vos parents. Apportez-moi un verre d’eau. Madame.

Faisant des cérémonies pour s’asseoir.

Julie

Madame.

La Comtesse

Ah ! Madame.

Julie

Ah ! Madame.

La Comtesse

Mon Dieu ! Madame.

Julie

Mon Dieu ! Madame.

La Comtesse

Oh ! Madame.

Julie

Oh ! Madame.

La Comtesse

Eh ! Madame.

Julie

Eh ! Madame.

La Comtesse

Hé ! allons donc, Madame.

Julie

Hé ! allons donc, Madame.

La Comtesse

Je suis chez moi, Madame, nous sommes demeurées d’accord de cela. Me prenez-vous pour une provinciale, Madame ?

Julie

Dieu m’en garde, Madame !

La Comtesse

Allez, impertinente, je bois avec une soucoupe. Je vous dis que vous m’alliez quérir une soucoupe pour boire.

Andrée

Criquet, qu’est-ce que c’est qu’une soucoupe ?

Criquet

Une soucoupe ?

Andrée

Oui.

Criquet

Je ne sais.

La Comtesse

Vous ne vous grouillez pas ?

{{Personnage|And rée}}

Nous ne savons tous deux, Madame, ce que c’est qu’une soucoupe.

La Comtesse

Apprenez que c’est une assiette sur laquelle on met le verre. Vive Paris pour être bien servie ! On vous entend là au moindre coup d’œil. Hé bien ! vous ai-je dit comme cela, tête de bœuf ? C’est dessous qu’il faut mettre l’assiette.

Andrée

Cela est bien aisé.

Andrée casse le verre.

La Comtesse

Hé bien ! ne voilà pas l’étourdie ? En vérité vous me paierez mon verre.

Andrée

Hé bien ! oui, Madame, je le paierai.

La Comtesse

Mais voyez cette maladroite, cette bouvière, cette butorde, cette.

Andrée, s’en allant

Dame, Madame, si je le paye, je ne veux point être querellée.

La Comtesse

Ôtez-vous de devant mes yeux. En vérité, Madame, c’est une chose étrange que les petites villes ; on n’y sait point du tout son monde ; et je viens de faire deux ou trois visites, où ils ont pensé me désespérer par le peu de respect qu’ils rendent à ma qualité.

Julie

Où auraient-ils appris à vivre ? Ils n’ont point fait de voyage à Paris.

La Comtesse

Ils ne laisseraient pas de l’apprendre, s’ils voulaient écouter les personnes ; mais le mal que j’y trouve, c’est qu’ils veulent en savoir autant que moi, qui ai été deux mois à Paris, et vu toute la cour.

Julie

Les sottes gens que voilà !

La Comtesse

Ils sont insupportables avec les impertinentes égalités dont ils traitent les gens. Car enfin il faut qu’il y ait de la subordination dans les choses ; et ce qui me met hors de moi, c’est qu’un gentilhomme de ville de deux jours, ou de deux cents ans, aura l’effronterie de dire qu’il est aussi bien gentilhomme que feu Monsieur mon mari, qui demeurait à la campagne, qui avait meute de chiens courants, et qui prenait la qualité de comte dans tous les contrats qu’il passait.

Julie

On sait bien mieux vivre à Paris, dans ces hôtels dont la mémoire doit être si chère. Cet hôtel de Mouhy, Madame, cet hôtel de Lyon, cet hôtel de Hollande ! Les agréables demeures que voilà !

La Comtesse

Il est vrai qu’il y a bien de la différence de ces lieux-là à tout ceci. On y voit venir du beau monde, qui ne marchande point à vous rendre tous les respects qu’on saurait souhaiter. On ne s’en lève pas, si l’on veut, de dessus son siège ; et lorsque l’on veut voir la revue, ou le grand ballet de Psyché, on est servie à point nommé.

Julie

Je pense, Madame, que, durant votre séjour à Paris, vous avez fait bien des conquêtes de qualité.

La Comtesse

Vous pouvez bien croire, Madame, que tout ce qui s’appelle les galants de la cour n’a pas manqué de venir à ma porte, et de m’en conter ; et je garde dans ma cassette de leurs billets, qui peuvent faire voir quelles propositions j’ai refusées ; il n’est pas nécessaire de vous dire leurs noms : on sait ce qu’on veut dire par les galants de la cour.

Julie

Je m’étonne, Madame, que de tous ces grands noms, que je devine, vous ayez pu redescendre à un monsieur Tibaudier, le conseiller, et à un monsieur Harpin, le receveur des tailles. La chute est grande, je vous l’avoue. Car pour Monsieur votre vicomte, quoique vicomte de province, c’est toujours un vicomte, et il peut faire un voyage à Paris, s’il n’en a point fait ; mais un conseiller, et un receveur, sont des amants un peu bien minces, pour une grande comtesse comme vous.

La Comtesse

Ce sont gens qu’on ménage dans les provinces pour le besoin qu’on en peut avoir ; ils servent au moins à remplir les guides de la galanterie, à faire nombre de soupirants ; et il est bon, Madame, de ne pas laisser un amant seul maître du terrain, de peur que, faute de rivaux, son amour ne s’endorme sur trop de confiance.

Julie

Je vous avoue, madame, qu’il y a merveilleusement à profiter de tout ce que vous dites ; c’est une école que votre conversation, et j’y viens tous les jours attraper quelque chose.


Scène III
Criquet, La Comtesse, Julie, Andrée, Jeannot

Criquet

Voilà Jeannot de Monsieur le Conseiller qui vous demande, Madame.

La Comtesse

Hé bien ! petit coquin, voilà encore de vos âneries : un laquais qui saurait vivre, aurait été parler tout bas à la demoiselle suivante, qui serait venue dire doucement à l’oreille de sa maîtresse : « Madame, voilà le laquais de Monsieur un tel qui demande à vous dire un mot » ; à quoi la maîtresse aurait répondu : « Faites-le entrer ».

Criquet

Entrez, Jeannot.

La Comtesse

Autre lourderie. Qu’y a-t-il, laquais ? Que portes-tu là ?

Jeannot

C’est Monsieur le Conseiller, Madame, qui vous souhaite le bon jour, et, auparavant que de venir, vous envoie des poires de son jardin, avec ce petit mot d’écrit.

La Comtesse

C’est du bon-chrétien, qui est fort beau. Andrée, faites porter cela à l’office. Tiens, mon enfant, voilà pour boire.

Jeannot

Oh non ! Madame.

La Comtesse

Tiens, te dis-je.

Jeannot

Mon maître m’a défendu, Madame, de rien prendre de vous.

La Comtesse

Cela ne fait rien.

Jeannot

Pardonnez-moi, Madame.

Criquet

Hé ! prenez, Jeannot ; si vous n’en voulez pas, vous me le baillerez.

La Comtesse

Dis à ton maître que je le remercie.

Criquet

Donne-moi donc cela.

Jeannot

Oui, quelque sot.

Criquet

C’est moi qui te l’ai fait prendre.

Jeannot

Je l’aurais bien pris sans toi.

La Comtesse

Ce qui me plaît de ce Monsieur Tibaudier, c’est qu’il sait vivre avec les personnes de ma qualité, et qu’il est fort respectueux.


Scène IV
Le Vicomte, La Comtesse, Julie, Criquet, Andrée

Le Vicomte

Madame, je viens vous avertir que la comédie sera bientôt prête, et que, dans un quart d’heure, nous pouvons passer dans la salle.

La Comtesse

Je ne veux point de cohue, au moins. Que l’on dise à mon Suisse qu’il ne laisse entrer personne.

Le Vicomte

En ce cas, Madame, je vous déclare que je renonce à la comédie, et je n’y saurais prendre de plaisir lorsque la compagnie n’est pas nombreuse. Croyez-moi, si vous voulez vous bien divertir, qu’on dise à vos gens de laisser entrer toute la ville.

La Comtesse

Laquais, un siège. Vous voilà venu à propos pour recevoir un petit sacrifice que je veux bien vous faire. Tenez, c’est un billet de Monsieur Tibaudier, qui m’envoie des poires. Je vous donne la liberté de le lire tout haut, je ne l’ai point encore vu.

Le Vicomte

Voici un billet du beau style, Madame, et qui mérite d’être bien écouté. Il lit. Madame, je n’aurais pas pu vous faire le présent que je vous envoie, si je ne recueillais pas plus de fruit de mon jardin, que j’en recueille de mon amour.

La Comtesse

Cela vous marque clairement qu’il ne se passe rien entre nous.

Le Vicomte, continue

Les poires ne sont pas encore bien mûres, mais elles en cadrent mieux avec la dureté de votre âme, qui, par ses continuels dédains, ne me promet pas poires molles. Trouvez bon, Madame, que sans m’engager dans une énumération de vos perfections et charmes, qui me jetterait dans un progrès à l’infini, je conclue ce mot, en vous faisant considérer que je suis d’un aussi franc chrétien que les poires que je vous envoie, puisque je rends le bien pour le mal, c’est-à-dire, Madame, pour m’expliquer plus intelligiblement, puisque je vous présente des poires de bon-chrétien pour des poires d’angoisse, que vos cruautés me font avaler tous les jours. Tibaudier, votre esclave indigne.

Voilà, Madame, un billet à garder.

La Comtesse

Il y a peut-être quelque mot qui n’est pas de l’Académie ; mais j’y remarque un certain respect qui me plaît beaucoup.

Julie

Vous avez raison, Madame, et Monsieur le Vicomte dût-il s’en offenser, j’aimerais un homme qui m’écrirait comme cela.


Scène V
Monsieur Tibaudier, Le Vicomte, Andrée, La Comtesse, Julie, Criquet

La Comtesse

Approchez, Monsieur Tibaudier, ne craignez point d’entrer. Votre billet a été bien reçu, aussi bien que vos poires, et voilà Madame qui parle pour vous contre votre rival.

Monsieur Tibaudier

Je lui suis bien obligé, Madame, et si elle a jamais quelque procès en notre siège, elle verra que je n’oublierai pas l’honneur qu’elle me fait de se rendre auprès de vos beautés l’avocat de ma flamme.

Julie

Vous n’avez pas besoin d’avocat, Monsieur, et votre cause est juste.

Monsieur Tibaudier

Ce néanmoins, Madame, bon droit a besoin d’aide, et j’ai sujet d’appréhender de me voir supplanté par un tel rival, et que Madame ne soit circonvenue par la qualité de vicomte.

Le Vicomte

J’espérais quelque chose, Monsieur Tibaudier, avant votre billet ; mais il me fait craindre pour mon amour.

Monsieur Tibaudier

Voici encore, Madame, deux petits versets, ou couplets, que j’ai composés à votre honneur et gloire.

Le Vicomte

Ah ! je ne pensais pas que Monsieur Tibaudier fût poète, et voilà pour m’achever que ces deux petits versets-là.

La Comtesse

Il veut dire deux strophes. Laquais, donnez un siège à Monsieur Tibaudier. Un pliant, petit animal. Monsieur Tibaudier, mettez-vous là, et nous lisez vos strophes.

Monsieur Tibaudier

Une personne de qualité
Ravit mon âme ;
Elle a de la beauté,
J’ai de la flamme ;
Mais je la blâme
D’avoir de la fierté.
Le Vicomte

Je suis perdu après cela.

La Comtesse

Le premier vers est beau : Une personne de qualité.

Julie

Je crois qu’il est un peu trop long, mais on peut prendre une licence pour dire une belle pensée.

La Comtesse

Voyons l’autre strophe.

Monsieur Tibaudier

Je ne sais pas si vous doutez de mon parfait amour ;
Mais je sais bien que mon cœur, à toute heure,
Veut quitter sa chagrine demeure,
Pour aller par respect faire au vôtre sa cour :
Après cela pourtant, sûre de ma tendresse,
Et de ma foi, dont unique est l’espèce,
Vous devriez à votre tour,
Vous contentant d’être comtesse,
Vous dépouiller, en ma faveur, d’une peau de tigresse,
Qui couvre vos appas la nuit comme le jour.
Le Vicomte

Me voilà supplanté, moi, par Monsieur Tibaudier.

La Comtesse

Ne pensez pas vous moquer : pour des vers faits dans la province, ces vers-là sont fort beaux.

Le Vicomte

Comment, Madame, me moquer ? Quoique son rival, je trouve ces vers admirables, et ne les appelle pas seulement deux strophes, comme vous, mais deux épigrammes, aussi bonnes que toutes celles de Martial.

La Comtesse

Quoi ? Martial fait-il des vers ? Je pensais qu’il ne fît que des gants ?

Monsieur Tibaudier

Ce n’est pas ce Martial-là, Madame ; c’est un auteur qui vivait il y a trente ou quarante ans.

Le Vicomte

Monsieur Tibaudier a lu les auteurs, comme vous le voyez. Mais allons voir, madame, si ma musique et ma comédie, avec mes entrées de ballet, pourront combattre dans votre esprit les progrès des deux strophes et du billet que nous venons de voir.

La Comtesse

Il faut que mon fils le Comte soit de la partie ; car il est arrivé ce matin de mon château avec son précepteur, que je vois là-dedans.


Scène VI
Monsieur Bobinet, Monsieur Tibaudier, La Comtesse, Le Vicomte, Julie, Andrée, Criquet

La Comtesse

Holà ! Monsieur Bobinet, Monsieur Bobinet, approchez-vous du monde.

Monsieur Bobinet

Je donne le bon vêpre à toute l’honorable compagnie. Que désire Madame la comtesse d’Escarbagnas de son très humble serviteur Bobinet ?

La Comtesse

à quelle heure, monsieur Bobinet, êtes-vous parti d’Escarbagnas, avec mon fils le Comte ?

Monsieur Bobinet

À huit heures trois quarts, Madame, comme votre commandement me l’avait ordonné.

La Comtesse

Comment se portent mes deux autres fils, le Marquis, et le Commandeur ?

Monsieur Bobinet

Ils sont, Dieu grâce, madame, en parfaite santé.

La Comtesse

Où est le Comte ?

Monsieur Bobinet

Dans votre belle chambre à alcôve, Madame.

La Comtesse

Que fait-il, Monsieur Bobinet ?

Monsieur Bobinet

Il compose un thème, Madame, que je viens de lui dicter, sur une épître de Cicéron.

La Comtesse

Faites-le venir, Monsieur Bobinet.

Monsieur Bobinet

Soit fait, Madame, ainsi que vous le commandez.

Le Vicomte

Ce Monsieur Bobinet, Madame, a la mine fort sage, et je crois qu’il a de l’esprit.


Scène VII
La Comtesse, Le Vicomte, Julie, Le Comte, Monsieur Bobinet, Monsieur Tibaudier, Andrée, Criquet.

Monsieur Bobinet

Allons, Monsieur le Comte, faites voir que vous profitez des bons documents qu’on vous donne. La révérence à toute l’honnête assemblée.

La Comtesse

Comte, saluez Madame. Faites la révérence à Monsieur le Vicomte. Saluez Monsieur le Conseiller.

Monsieur Tibaudier

Je suis ravi, Madame, que vous me concédiez la grâce d’embrasser Monsieur le Comte votre fils. On ne peut pas aimer le tronc qu’on n’aime aussi les branches.

La Comtesse

Mon Dieu ! Monsieur Tibaudier, de quelle comparaison vous servez-vous là ?

Julie

En vérité, Madame, Monsieur le Comte a tout à fait bon air.

Le Vicomte

Voilà un jeune gentilhomme qui vient bien dans le monde.

Julie

Qui dirait que Madame eût un si grand enfant ?

La Comtesse

Hélas ! quand je le fis, j’étais si jeune, que je me jouais encore avec une poupée.

Julie

C’est Monsieur votre frère, et non pas Monsieur votre fils.

La Comtesse

Monsieur Bobinet, ayez bien soin au moins de son éducation.

Monsieur Bobinet

Madame, je n’oublierai aucune chose pour cultiver cette jeune plante, dont vos bontés m’ont fait l’honneur de me confier la conduite, et je tâcherai de lui inculquer les semences de la vertu.

La Comtesse

Monsieur Bobinet, faites-lui un peu dire quelque petite galanterie de ce que vous lui apprenez.

Monsieur Bobinet

Allons, Monsieur le Comte, récitez votre leçon d’hier au matin.

Le Comte

Omne viro soli quod convenit esto virile.
Omne viri.
La Comtesse

Fi ! Monsieur Bobinet, quelles sottises est-ce que vous lui apprenez là ?

Monsieur Bobinet

C’est du latin, Madame, et la première règle de Jean Despautère.

La Comtesse

Mon Dieu ! ce Jean Despautère-là est un insolent, et je vous prie de lui enseigner du latin plus honnête que celui-là.

Monsieur Bobinet

Si vous voulez, Madame, qu’il achève, la glose expliquera ce que cela veut dire.

La Comtesse

Non, non, cela s’explique assez.

Criquet

Les comédiens envoient dire qu’ils sont tout prêts.

La Comtesse

Allons nous placer. Monsieur Tibaudier, prenez Madame.

Le Vicomte

Il est nécessaire de dire que cette comédie n’a été faite que pour lier ensemble les différents morceaux de musique et de danse dont on a voulu composer ce divertissement, et que.

La Comtesse

Mon Dieu ! voyons l’affaire : on a assez d’esprit pour comprendre les choses.

Le Vicomte

Qu’on commence le plus tôt qu’on pourra, et qu’on empêche, s’il se peut, qu’aucun fâcheux ne vienne troubler notre divertissement.

Après que les violons ont quelque peu joué, et que toute la compagnie est assise.


Scène VIII
La Comtesse, Le Comte, Le Vicomte, Julie, Monsieur Harpin, Monsieur Tibaudier aux pieds de la comtesse, Monsieur Bobinet, Andrée

Monsieur Harpin

Parbleu ! La chose est belle, et je me réjouis de voir ce que je vois.

La Comtesse

Holà ! Monsieur le Receveur, que voulez-vous donc dire avec l’action que vous faites ? Vient-on interrompre comme cela une comédie ?

Monsieur Harpin

Morbleu ! Madame, je suis ravi de cette aventure, et ceci me fait voir ce que je dois croire de vous, et l’assurance qu’il y a au don de votre cœur et aux serments que vous m’avez faits de sa fidélité.

La Comtesse

Mais vraiment, on ne vient point ainsi se jeter au travers d’une comédie, et troubler un acteur qui parle.

Monsieur Harpin

Eh têtebleu ! la véritable comédie qui se fait ici, c’est celle que vous jouez ; et si je vous trouble, c’est de quoi je me soucie peu.

La Comtesse

En vérité, vous ne savez ce que vous dites.

Monsieur Harpin

Si fait morbleu ! je le sais bien ; je le sais bien, morbleu ! et.

La Comtesse

Eh fi ! Monsieur, que cela est vilain de jurer de la sorte !

Monsieur Harpin

Eh ventrebleu ! s’il y a ici quelque chose de vilain, ce ne sont point mes jurements, ce sont vos actions, et il vaudrait bien mieux que vous jurassiez, vous, la tête, la mort et la sang, que de faire ce que vous faites avec Monsieur le Vicomte.

Le Vicomte

Je ne sais pas, monsieur le Receveur, de quoi vous vous plaignez, et si.

Monsieur Harpin

Pour vous, Monsieur, je n’ai rien à vous dire : vous faites bien de pousser votre pointe, cela est naturel, je ne le trouve point étrange, et je vous demande pardon si j’interromps votre comédie ; mais vous ne devez point trouver étrange aussi que je me plaigne de son procédé, et nous avons raison tous deux de faire ce que nous faisons.

Le Vicomte

Je n’ai rien à dire à cela, et ne sais point les sujets de plaintes que vous pouvez avoir contre Madame la comtesse d’Escarbagnas.

La Comtesse

Quand on a des chagrins jaloux, on n’en use point de la sorte, et l’on vient doucement se plaindre à la personne que l’on aime.

Monsieur Harpin

Moi, me plaindre doucement ?

La Comtesse

Oui. L’on ne vient point crier de dessus un théâtre ce qui se doit dire en particulier.

Monsieur Harpin

J’y viens moi, morbleu ! tout exprès, c’est le lieu qu’il me faut, et je souhaiterais que ce fût un théâtre public, pour vous dire avec plus d’éclat toutes vos vérités.

La Comtesse

Faut-il faire un si grand vacarme pour une comédie que Monsieur le Vicomte me donne ? Vous voyez que Monsieur Tibaudier, qui m’aime, en use plus respectueusement que vous.

Monsieur Harpin

Monsieur Tibaudier en use comme il lui plaît, je ne sais pas de quelle façon monsieur Tibaudier a été avec vous, mais Monsieur Tibaudier n’est pas un exemple pour moi, et je ne suis point d’humeur à payer les violons pour faire danser les autres.

La Comtesse

Mais vraiment, Monsieur le Receveur, vous ne songez pas à ce que vous dites : on ne traite point de la sorte les femmes de qualité, et ceux qui vous entendent croiraient qu’il y a quelque chose d’étrange entre vous et moi.

Monsieur Harpin

Hé ventrebleu ! Madame, quittons la faribole.

La Comtesse

Que voulez-vous donc dire, avec votre "quittons la faribole" ?

Monsieur Harpin

Je veux dire que je ne trouve point étrange que vous vous rendiez au mérite de Monsieur le Vicomte : vous n’êtes pas la première femme qui joue dans le monde de ces sortes de caractères, et qui ait auprès d’elle un Monsieur le Receveur, dont on lui voit trahir et la passion et la bourse, pour le premier venu qui lui donnera dans la vue ; mais ne trouvez point étrange aussi que je ne sois point la dupe d’une infidélité si ordinaire aux coquettes du temps, et que je vienne vous assurer devant bonne compagnie que je romps commerce avec vous, et que Monsieur le Receveur ne sera plus pour vous Monsieur le Donneur.

La Comtesse

Cela est merveilleux, comme les amants emportés deviennent à la mode, on ne voit autre chose de tous côtés. La, la, Monsieur le Receveur, quittez votre colère, et venez prendre place pour voir la comédie.

Monsieur Harpin

Moi, morbleu ! prendre place ! Cherchez vos benêts à vos pieds. Je vous laisse, Madame la Comtesse, à Monsieur le Vicomte, et ce sera à lui que j’envoyerai tantôt vos lettres. Voilà ma scène faite, voilà mon rôle joué. Serviteur à la compagnie.

Monsieur Tibaudier

Monsieur le Receveur, nous nous verrons autre part qu’ici ; et je vous ferai voir que je suis au poil et à la plume.

Monsieur Harpin

Tu as raison, Monsieur Tibaudier.

La Comtesse

Pour moi, je suis confuse de cette insolence.

Le Vicomte

Les jaloux, Madame, sont comme ceux qui perdent leur procès : ils ont permission de tout dire. Prêtons silence à la comédie.


Scène dernière
La Comtesse, Le Vicomte, Julie, Andrée, Monsieur Tibaudier, Jeannot

Jeannot

Voilà un billet, monsieur, qu’on nous a dit de vous donner vite.

Le Vicomte lit :

En cas que vous ayez quelque mesure à prendre, je vous envoie promptement un avis. La querelle de vos parents et de ceux de Julie vient d’être accommodée, et les conditions de cet accord, c’est le mariage de vous et d’elle. Bonsoir. Ma foi ! Madame, voilà notre comédie achevée aussi.

Julie

Ah ! Cléante, quel bonheur ! Notre amour eût-il osé espérer un si heureux succès ?

La Comtesse

Comment donc ? qu’est-ce que cela veut dire ?

Le Vicomte

Cela veut dire, Madame, que j’épouse Julie ; et, si vous m’en croyez, pour rendre la comédie complète de tout point, vous épouserez Monsieur Tibaudier, et donnerez Mademoiselle Andrée à son laquais, dont il fera son valet de chambre.

La Comtesse

Quoi ? jouer de la sorte une personne de ma qualité ?

Le Vicomte

C’est sans vous offenser, Madame, et les comédies veulent de ces sortes de choses.

La Comtesse

Oui, Monsieur Tibaudier, je vous épouse pour faire enrager tout le monde.

Monsieur Tibaudier

Ce m’est bien de l’honneur, Madame.

Le Vicomte

Souffrez, Madame, qu’en enrageant, nous puissions voir ici le reste du spectacle.

 
 

bottom of page